📱
Tips #英語 #スラング #Gen Z #Teen English 📚 英語スラング100

Teen / Gen Z スラング100 第3回: 人間関係・SNS

tea, ghost, stan, situationship, red flag, delulu など、人間関係やSNSで使われる teen / Gen Z slang を20個まとめる。

この回で覚えること

Lesson 3: Relationships and SNS

第3回は、人間関係、恋愛、SNS の文脈で使われる表現。

このカテゴリは、相手を評価する表現が多い。red flag, pick-me, simp, delulu などは、冗談でも相手を傷つけることがある。まずは理解語彙として覚える。

20語

Lesson 3 Term Clusters

#Term意味例文
41teaゴシップ、裏話What’s the tea?
42spill the tea裏話を話すSpill the tea. What happened?
43shade遠回しな批判That comment was shade.
44clap back言い返すShe clapped back at the rude comment.
45receipts証拠、スクショDo you have receipts?
46ghost急に連絡を絶つHe ghosted me after two dates.
47simp好きな相手に尽くしすぎる人Stop simping for him.
48stan熱狂的ファンI stan this artist.
49shipカップルとして推すI ship them.
50soft launch匂わせ投稿するShe soft-launched her boyfriend.
51hard launchはっきり公開するThey hard-launched their relationship.
52situationship曖昧な恋愛関係They’re in a situationship.
53red flag危険サインThat’s a red flag.
54green flag良いサインRemembering details is a green flag.
55ick急に冷めるポイントThat gave me the ick.
56pick-me認められたくて媚びる人That sounded pick-me.
57delulu都合よく信じすぎI’m delulu, but I think they’ll reply.
58solulu雑な解決ノリDelulu is the solulu.
59flex自慢するHe keeps flexing his new phone.
60humblebrag謙遜風自慢”I’m so tired from winning awards” is a humblebrag.

tea / spill the tea / receipts

tea / spill the tea / receipts

tea は「裏話」「ゴシップ」。

What's the tea?
何があったの?

spill the tea は「話して」「暴露して」。

Spill the tea. Why did they break up?

receipts は「証拠」。ネットではスクショやログの意味で使われやすい。

If you're going to say that, show the receipts.

ghost / soft launch / hard launch

ghost / soft launch / hard launch

ghost は急に返信しなくなること。

She ghosted the group chat.

soft launch は、恋人や新しい関係をはっきり言わずに匂わせる投稿。

He soft-launched someone on Instagram.

hard launch は、はっきり公開すること。

They hard-launched their relationship.

red flag / green flag / ick

red flag / green flag / ick

red flag は危険サイン。green flag は良いサイン。

Being rude to staff is a red flag.
Being kind under pressure is a green flag.

ick は、急に気持ちが冷めるポイント。

That message gave me the ick.

delulu

delulu

deluludelusional から来た表現。現実的ではないことを、あえて信じるようなノリで使う。

I'm delulu, but I think I'll become fluent in a month.

軽い自虐なら使えるが、相手に向けて言うと失礼になりやすい。

想起練習

日本語英語
何があったの?What’s the tea?
証拠ある?Do you have receipts?
彼は急に連絡を絶ったHe ghosted me.
それは危険サインThat’s a red flag.
それは良いサインThat’s a green flag.
私はちょっと都合よく信じすぎているI’m delulu.

出典: Dictionary.com / AP News / SlangWatch